《变4》港版译名匪夷所思 擎天柱居然叫“柯博文”
热点新闻 2021-08-22 19:33www.kangaizheng.com奇闻异事
中文终极海报
《变形金刚4》正在热映,网友也掀起了一阵怀旧风潮,一些粉丝列出了当年港版、台版《变形金刚》动画片中的角色译名,可谓“雷人又好笑”。其中,红蜘蛛的香港译名居然叫“星星叫”,这个译名简直是匪夷所思,不知译者是依据什么来翻译的。,擎天柱变成了“柯博文”,威震天变成了“麦加登”,这应该是根据英文直接音译而来。与之相比,台版中的译名就更加怪异了,汽车人成了“欧特巴族”,擎天柱惨变“无敌铁牛”,不少网友直呼“整个人都不好了”。有网友表示,港版的简单音译太过苍白,相对而言,内地版译名强调了变形金刚的个性和特征,擎天柱、大黄蜂这样的名字既形象又生动,让人印象深刻。记者 谢云深
奇闻趣事
- 世界女明星排行榜前100名 世界女明星有哪些
- 任嘉伦拍戏把聂欢带身边 任嘉伦把聂欢保护得非
- 蒙娜丽莎后面有几个鬼 蒙娜丽莎后面的鬼是什么
- 大同飞碟坠毁事件 大同1997年夏天飞碟坠毁
- 景甜简历个人资料简介 景甜个人简历资料家世
- 金星吐槽女明星走红毯捂胸口 金星吐槽女明星走
- 范冰冰养狐仙反噬 范冰冰养狐仙反噬的证据
- 大兴安岭僵尸事件 大兴安岭僵尸事件真相
- 刘欢的老婆叫什么名字 刘欢的老婆叫什么名字
- 经典老歌100首怀旧连播 经典老歌100首怀旧免费听
- 中国闹鬼最凶的地方 中国闹鬼城市排行
- 实拍飞碟下来外星人 实拍飞碟下来外星人怎么拍
- 黄磊人品其实很差 黄磊的人品真的差吗
- 韩国哪些明星整过容 韩国整过容的明星都有谁
- 深圳四大邪地中银大厦 深圳四大灵异事件之中银
- 世界灵异事件真实案例大全 世界灵异事件真实案