贾平凹的读音
贾平凹,这个名字在普通话中的标准读音为jiǎ píng wā。其中的“凹”字在读作wā时,背后有着独特的由来和故事。
让我们从贾平凹的读音依据谈起。在陕西方言中,“凹”与“娃”(wá)发音相近。作为一位土生土长的陕西人,贾平凹在选择笔名时,将原名“贾平娃”中的“娃”改为了“凹”,以表达他对家乡的深情,并沿用了方言中的读音wā。在一些地名,如山西的“张家凹”和云南的“万家凹”中,“凹”字也读作wā,与贾平凹的用法一脉相承。
更令人信服的是,教育部曾明确回复,表示“凹”在地名或特定人名中可以读作wā。这一读音符合规范,也为贾平凹的特殊读音提供了官方认可。
关于贾平凹的读音也存在一些争议和常见的误读。字典中的标注可能会导致一些人误读。例如,《新华字典》中“凹”只标注为āo,这使得部分人误将贾平凹读作jiǎ píng āo。方言与普通话之间的冲突也是一个重要原因。贾平凹本人坚持使用方言读音wā,而普通话使用者则可能更倾向于字典的标准音āo,这就形成了一定的争议。
与“陈寅恪(què)”的读音争议相似,贾平凹的读音问题也体现了人名中方言、历史习惯与标准发音之间的冲突。但值得一提的是,贾平凹的读音jiǎ píng wā已通过作家本人的意愿、方言传统及官方的认可,成为了约定俗成的正确读法。
在日常使用中,如果我们仍然读作āo,虽然符合字典的标准,但却可能显得对贾平凹的特殊背景不够尊重。为了更准确地表达对他的敬意,我们应该采用jiǎ píng wā这一读音。
贾平凹的读音问题背后蕴含着丰富的文化和历史内涵。正确地认识并尊重这一特殊读音,不仅是对他本人的尊重,也是对我们丰富多样的方言文化的传承和尊重。